A gestão Gilberto Kassab (PSD) gastou acima do exigido por lei em saúde e educação, ampliou o orçamento em transportes, fechou 2010 com R$ 1,5 bilhão em caixa, mas, por mau gerenciamento, não prestou serviço de qualidade em áreas essenciais.
O Gaeco (Grupo de Atuação Especial de Combate ao Crime Organizado), do Ministério Público de São Paulo, efetuou investigação sigilosa para apurar a suspeita de que a firma responsável pela segurança das obras de arte e da casa do ex-banqueiro Edemar Cid Ferreira, avaliadas em torno de R$ 250 milhões, seja empresa de fachada.
Grandes empreiteiras, como a Odebrecht e a Queiroz Galvão, vêm ampliando suas operações nos sistemas de água e esgoto. Tradicionalmente pública, a rede de saneamento tem sido concedida ao setor privado por uma série de iniciativas de prefeituras pelo país.
Barrados em 2010 pela Lei da Ficha Limpa, os deputados federais João Pizzolatti (PP-SC), Janete Capiberibe (PSB-AP) e Magda Mofatto (PTB-GO) assumiram ontem suas vagas na Câmara. Hoje, um dia depois da posse, já estão em férias remuneradas.
The management Gilberto Kassab (PSD) spent above the required by law on health and education, expanded the budget on transport, closed 2010 with R$ 1.5 billion in cash, but by bad management, not given quality service in key areas.
The Gaeco (Special Performance Group for combating organized Crime), the public prosecutor of São Paulo, performed sensitive research to ascertain the suspicion that the firm responsible for the safety of the works of art and home of accomplished former banker Edemar Cid Ferreira, valued around $ 250 million, is the company of the facade.
Large contractors, how Odebrecht and the Queiroz Galvão,they are expanding their operations in the water and sewage systems. Traditionally the public sewerage network has been granted to the private sector for a number of initiatives of prefectures in the country.
Barred in 2010 by the law of the clean sheet, the deputies João Pizzolatti (PP-SC), Janete Capiberibe (PSB-AP) and Magda Mofatto (PTB-GO) took their seats in the Chamber yesterday. Today, a day after possession, are already on vacation leave.
American Dutch Coffee
15 ml licor de chocolate mentolad/ 15 ml chocolate mint liqueur
10 ml licor de café / 10 ml coffee liqueur
160 ml de café espresso / 160 ml espresso coffee
45 ml de chantilly/ 45 ml whipped cream
1 colher de chá de amaretto de amêndoas / 1 tsp amaretto almond liqueur
1 colher de chá de açúcar / 1 tsp sugar
Despeje os licores e café em um copo irlandês e adoçar a gosto. Suavemente flutuar o chantilly por cima e adicionar o amaretto e servir.
Pour coffee and liqueurs into an Irish cup and sweeten to taste. Gently float the cream on top, add amaretto, and serve .
O alcaide paulistano é uma versão do estilo Janio Quadros. Muita retórica é muitos desvios de conduta pública.
Deixar a raposa tomando conta do galinheiro sempre existirá a possibilidade que um ou outro galináceo venha sumir por encanto dentro da barriga da raposa.
Como o passado condena já podemos ter um idéia sobre a qualidade dos serviços dos futuros saneamentos promovidos por estas empreiteiras.
Deixo uma musica em homenagem ao ultimo tópico.
The Mayor paulistano is one version of style Janio Quadros. A lot of rhetoric is many diversions of public conduct.
It leave the fox taking account of the chicken coop always exists the possibility that one or the other, gallid will disappear by magic inside the belly of the fox.
As the past condemns we have an idea about the quality of wastewater disposal of future services promoted by these contractors.
I let a song in homage to ultimo topic.
Nenhum comentário:
Postar um comentário