Pavê da fisioterapeuta (Pavé of physiotherapist)
Ingredientes (Ingredients)
250 g de Panetone /250 g of Panettone
3 ovos/ 3 eggs
1 lata de leite condensado/1 can of condensed milk
2 colheres de sopa de maisena/2 tablespoons cornstarch
6 colheres de sopa de açúcar /6 tablespoons of sugar
1 lata de creme de leite /1 can of evaporated milk
100 g de amêndoas /100 g almonds
Modo de preparo (How to prepare)
Cobertura (Coverage)
Utilizar um batedeira e adicionar as claras de ovos,adicionar o açúcar e o creme de leite.Bater até o creme ficar espumoso.
Using a mixer and add the egg whites of 3 eggs, add sugar and evaporated milk.Beat until the cream becomes frothy.
Recheio (Stuffing)
Colocar numa panela as gemas de ovos,adicionar uma lata de leite e as duas colheres de maisena. Levar ao fogo brando e mexer até o liquido ficar homogêneo e consistente.
Place the egg yolks in a saucepan; add a can of milk and two tablespoons of cornstarch. Bring to low heat and stir until the liquid smooth and consistent.
Montagem (Mounting)
Corte o panetone em pedaços com largura de 1 cm. Colocar uma camada de panetone e adicionar as amêndoas e depois o recheio. E assim por diante até chegar 2/3 da altura do recipiente. No ultimo terço do recipiente adicionar a cobertura.
Colocar na geladeira por algumas horas e servir.
Cut the Panettone into pieces with a width of 1 cm. Put a layer of Panettone and add almonds and after the filling. And so on until it reaches 2/3 of the height of the container. It’s in the last third of the container to add coverage.
Place in the fridge for a few hours and serve.
(Fonte: Fernanda Belmonte)
A fisioterapeuta é uma grande profissional com uma beleza delicada de alma portanto precisamos beber um café mais forte para poder controlar nossa filosofia poética. (The physiotherapist is a great professional with a delicate beauty of soul so we must drink a stronger coffee so that you can control our poetic philosophy.)
30 ml de Sambuca / 30 ml Sambuca
30 ml de Bailey’s / 30 ml Bailey’s
15 ml de licor de menta / 15 ml mint liqueur
120 ml de café espresso / 120 ml espresso coffee
45 ml chantilly / 45 ml whipped cream
Colocar todos os ingredientes em um copo irlandês. Adicionar café preto quente, e no topo decorar com chantili e servir.
Pour all ingredients into an Irish coffee cup. Add hot black coffee, top with whipped cream, and serve.
Como a fisioterapeuta é uma graciosa dama não podemos contar uma piada picante, certo?
Errado. As melhores piadas são aquelas que deixam ruborizadas as mais belas senhoritas.
As the physiotherapist is a graceful Lady can't tell a joke spicy, right?
Wrong. The best jokes are those who leave to make blush the most beautiful young ladies.
A empregada recém-chegada do interior vai morar no apartamento de um casal. Quando a empregada vai limpar o quarto do casal e encontra uma camisinha em cima da cama . E fica espantadíssima.
A patroa estranha o espanto e diz:
- Ué, na tua terra ninguém transa não ?
E a empregada:
-Transa sim, mas não até arrancar a pele...
The maid newcomer will live in the apartment inside of a couple. When the maid will clean the couple's room and finds a condom on top of the bed. And it gets amazed.
Strange the astonishment and her mistress say:
-In thy land nobody frigs it isn’t?
And the maid:
Yeah! It humps, but not until boot skin...
Nenhum comentário:
Postar um comentário