quinta-feira, 8 de março de 2012

Vamos beber um café e comer algo com prazer e contar uma piada? (Let's have a coffee and eat something with pleasure and telling a joke?)



30 ml de café espresso (frio) / 30 ml espresso coffee (cold)

60 ml de Vodca / 60 ml vodka

60 ml de licor de café / 60 ml coffee liqueur

30 ml creme de cacau / 30 ml cacao cream



Coloque os ingredientes em agitador cheio de gelo, agitar vigorosamente e serva em copo de Martini/coquetel . Ele deve ser um pouco espumoso.

Pour ingredients into shaker filled with ice, shake vigorously, and strain into chilled martini glass. It should be somewhat frothy.





Petiscos (Snacks )

5 pães do tipo franceses amanhecidos ou duros / 5 loaves of French type dawned or hard

1 maço de espinafre/ 1 packet of spinach

2 colheres de sopa de azeite/ 2 tablespoons of olive oil

Sal a gosto/ Salt to taste

Manteiga ou margarina/ Salt to taste

Orégano a gosto/ Salt to taste

2 dentes de alho / 2 cloves of garlic

1/2 cebola pequena ralada ou picada/ 1/2 small onion, grated or chopped

1 tomate grande picado (opcional)/ 1 large tomato, chopped (optional)

50 g queijo ralado / 50 g grated cheese



Modo de preparo (How to prepare)

Faça um refogado somente com as folhas do espinafre e o tomate sem usar água / Make a Braised only with spinach leaves and tomatoes without using water

Fatie os pães em rodelas de 1 cm a 1 cm e meio mais ou menos e passe a manteiga ou a margarina em apenas um lado /Cut bread in slices of 1 cm to 1 cm and a half or so and pass the butter or margarine on only one side

Colocar em uma forma de alumínio / Put in a form of aluminium

Leve ao forno pré-aquecido a 180º, até derreter a margarina, não deixe dourar o pão ainda / Bake preheated to 180°, to melt the margarine, don't let gild the bread still

Cubra todas as rodelas de pão com o refogado e polvilhe com o queijo ralado a gosto, leve ao forno para assar até dourar. / Cover all the slices of bread with the sofrito and sprinkle with grated cheese to taste, bake for Bake until golden brown.



Vão quatro engenheiros no carro, quando este enguiça. Cada engenheiro dá sua sugestão: Engenheiro mecânico: A caixa de velocidades deve ter quebrado. Engenheiro químico: Não concordo. O problema está na composição do combustível. Engenheiro eletrotécnico: Nada disso! É a bateria que está descarregada. Engenheiro informático: E se nós saíssemos e entrássemos novamente?

It goes four engineers in car, when this features a mechanic problem. Each engineer gives his suggestion: mechanical engineer: the gearbox must have broken. Chemical engineer: I disagree. The problem is the fuel composition. Electrical engineer: none of this! Is the battery is discharged. Computer engineer: and if we left and we go again?

Nenhum comentário:

Postar um comentário