quinta-feira, 16 de fevereiro de 2012

Problemas e soluções para a saúde humana (parte 2) - Problems and solutions to human health (part 2)




Pizza

Nem todas as pizzas são ruins para a saúde, mas a maioria das que são vendidas congeladas em supermercados está cheia de condicionadores de massa artificiais e conservantes. Feitas com farinha branca, essas pizzas são absorvidas pelo organismo e transformadas em açúcar puro, causando aumento de peso e desequilíbrio dos níveis de glicose no sangue.
Solução: Peça uma quentinha na pizzaria mais próxima (é menos prejudicial e bem mais gostosa) ou faça a sua própria massa e chame todo mundo para colocar o recheio favorito.

Aproveite e desvende novos sabores, tenha várias cumbucas com ingredientes diferentes: mussarela ralada, azeitonas pretas picadas, alho poro refogado, cogumelos no azeite, muito tomate orgânico temperado, folhinhas de rúcula e manjericão, ricota temperada, mussarela de búfala e queijo branco.



Not all pizzas are bad for your health, but most that are sold frozen in supermarkets is full of preservatives and artificial mass conditioners. Made with white flour, these pizzas are absorbed by the body and transformed into pure sugar, causing weight gain and imbalance of the blood glucose levels.

Solution: ask for a warm in the nearest pizzeria (is less harmful and more tasty) or make your own pasta and call everyone to put your favorite stuffing.

Enjoy and uncover new flavours, has multiple cumbucas with different ingredients: grated mozzarella, chopped black olives, garlic, mushrooms in olive oil Braised pore, very mild organic tomatoes, Arugula and basil, leaflets of spiced ricotta, mozzarella and white cheese.

Piada do dia (Joke of the day)

No meio da noite o padre atende ao telefone e ouve uma voz feminina:
- Padre perdoa-me porque pequei!
- Diga-me, minha filha, quais são os teus pecados?
- Padre, o demônio da tentação se apoderou de mim, pobre pecadora.
- Como é isso, minha filha?
- É que quando falo com um homem, tenho sensações no corpo que não saberia descrever...
- Filha, apesar de padre, eu também sou um homem...
- Sim, padre, por isso eu quis falar com o senhor.
- Bem, minha filha, como são essas sensações?
- Não sei bem como explicá-las, desejo deitar-me, sinto que preciso de calor...
- Calor?
- Calor padre, calor humano, que leve alívio ao meu padecer...
- E com que frequência é essa tentação?
- Permanente padre. Por exemplo, neste momento imagino que suas mãos massageando a minha pele me dariam muito alívio...
O padre começa a ficar excitado.
- Huumm... Você está sozinha?
- Sozinha... Necessitando que alguém forte me estreite em seus braços e me dê o alívio de que necessito...
- Por exemplo, eu?
- Sim padre, você é a categoria de homem que imagino poder me aliviar.
- Perdoa-me minha filha, mas preciso saber tua idade...
- Setenta e quatro padre.
- Filha, vai em paz que o teu problema é reumatismo!

In the middle of the night the father meets the phone and hears a female voice:

-father, forgive me for I have sinned!

-Tell me, my daughter, what are your sins?

-Father, the demon of temptation took possession of me, poor sinner.

-How is this, my daughter?

-Is that when I talk to a man, I have sensations in the body that wouldn't know describe ...

-daughter, although father, I too am a man ...

-Yes, father, for this I wanted to talk with the Lord.

-Well, my daughter, how are these feelings? -I do not know well how to explain them, I want to go to me, I feel that I need heat...

-Heat?

-Priest, human warmth, Heat that bring relief to my suffer...

-and how often is this temptation? -Permanent priest. For example, right now I imagine that her hands massaging my skin would give me much relief. .. The priest starts to get excited.

-Huumm ... You are alone? -Alone ... Need someone strong narrow me in his arms and give me the relief I need ...-for example, I?

-Yes father, you are the man who I imagine can relieve me.

-Forgive me my daughter, but I need to know your age ...

-Seventy-four priest.

-Daughter, going in peace that your problem is rheumatism!

Vamos tomar um café (Let's drink a coffee)?



90 ml de café espresso / 90 ml espresso coffee

20 ml conhaque / 20 ml cognac

25 ml licor de laranja/ 25 ml orange liqueur

15 ml de xarope de açúcar / 15 ml sugar syrup

30 ml chantilly / 30 ml whipped cream

Agitar com uma espatula em uma taça de champanhe.

Shake and strain into a champagne saucer.


Nenhum comentário:

Postar um comentário