quarta-feira, 20 de julho de 2011

Café finalndês com politica (Finalia coffee with politic)



A Polícia Federal abriu na terça-feira três inquéritos para investigar suspeitas de desvios na construção do novo aeroporto internacional da Grande Natal, um dos principais projetos de transportes para a Copa do Mundo de 2014. Acredito que a PF deverá trabalhar muito além do horário normal caso resolva investigar superfaturamento e desvio de verbas para construção de estádios para a Copa de 2014.

O ex-presidente Luiz Inácio Lula da Silva manifestou aos interlocutores sua preocupação com o estilo de Dilma Rousseff na condução da crise dos Transportes. Nas conversas, Lula diz ter medo de que o rito sumário nas demissões e o temperamento de Dilma imponham riscos à governabilidade, levando-a ao isolamento. Isto é uma herança maldita que a presidenta ganhou de seu criador. Governabilidade é sinônimo de corrupção no Brasil.




The Federal Police on Tuesday three surveys to investigate suspicions of deviations in the construction of the new international airport of Great Christmas, one of the major transport projects for the 2014 FIFA World Cup. I believe that the PF to work beyond normal working hours if resolve investigate overpricing and diversion of funds to build stadiums for the 2014 FIFA World Cup.


President Luiz Inácio Lula da Silva expressed to interlocutors its concerns with the style of Dilma Rousseff in driving the transport crisis. In conversations, Lula says fear that the rite contents in layoffs and the temperament of Dilma impose risks to governability, leading to isolation. This is a goddamn heritage that the President won its creator. Governability is synonymous with corruption in Brazil.

Finlandia Coffee



20 ml vodka
20 ml licor Cloudberry(cloudberry liqueur)
160 ml café espresso (espresso coffee)
40 ml chantilly (whipped cream)



Despeje vodka e licor Cloudberry em uma taça irlandesa. Preencher com café quente e decorar com chantilly por cima

Pour vodka and Cloudberry liqueur into an Irish coffee cup. Fill with hot coffee and float fresh cream or whipped cream on top.


Mesmo sabendo que o deputado Gabriel Chalita é o escolhido da cúpula do PMDB para disputar a Prefeitura de São Paulo em 2012, o presidente da Fiesp (Federação das Indústrias do Estado de São Paulo), Paulo Skaf, tenta se firmar como opção ao partido em caso de mudança de rota. A cidade de São Paulo não é trampolim de tangue de salto ornamental, mas o que tem de aqualouco querendo se promover através dela é uma verdadeira orgia.


Funcionários do Ministério dos Transportes estão comparando a crise no órgão com o reality show da TV Globo "Big Brother Brasil". Na terça-feira (19) foram seis "eliminados" e já há outros nomes escolhidos para o "paredão". Os servidores públicos choram de barriga cheia,poderia ser um paredão de fuzilamento.

Even knowing that Mr Gabriel Chalita is chosen from the dome of PMDB to dispute the City Hall of São Paulo in 2012, the President of FIESP (Federação das Indústrias do Estado de São Paulo), Paulo Skaf, it attempts to gain a foothold as an option to the party in the event of a change of route. The city of São Paulo isn’t outdoor swimming pool springboard’s jump ornamental, but what must “water pageantry” wanting to promote through it’s a real orgy.

Transport Ministry officials are comparing the crisis in the body of Globo TV reality show "Big Brother Brazil". On Tuesday (19) were six "eliminated" and there are already other names chosen for the "seawall". The servants mourn full belly, it could be a firing wall.

Nenhum comentário:

Postar um comentário